Keine exakte Übersetzung gefunden für آليّة التصحيح

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch آليّة التصحيح

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • If market forces are not balanced by a political corrective mechanism, it is to be expected that injustice in the world will increase further.
    فإذا لم تتوازن قوى السوق بآلية تصحيحية سياسية، ينتظر أن يزداد الظلم أكثر من ذلك.
  • A number of delegations welcomed the intention of the Secretariat to establish, together with Member States, validation mechanisms for lessons learned.
    ورحب عدد من الوفود بنية الأمانة العامة لوضع آلية تصحيحية فيما يتصل بالدروس المستفادة وذلك بالتعاون مع الدول الأعضاء.
  • The Special Committee welcomes the Secretariat's intention to organize a meeting in 2002 to develop validation mechanisms for lessons-learned processes.
    وترحب اللجنة الخاصة بنية الأمانة العامة عقد اجتماع في عام 2002 لوضع آلية تصحيحية فيما يتصل بعمليات الدروس المستفادة.
  • A rule requiring the transferee to correct the record would serve no purpose if the transferee neglected to search the registry and was unaware of the security right.
    والقاعدة التي تشترط على المنقول إليه تصحيح القيود لن تخدم أي هدف إذا أهمل المنقول إليه البحث في السجل ولم يكن على علم بالحق الضماني.
  • That suggestion received support and was said to provide a useful corrective mechanism in case the respondent did not participate in the process and the arbitration case did not warrant the appointment of a three-member arbitral tribunal.
    وقد حظي ذلك الاقتراح بالتأييد وقيل إنه يوفر آلية تصحيحية في حال عدم مشاركة المدعى عليه في العملية ولم تسوّغ قضية التحكيم تعيين هيئة تحكيم من ثلاثة أعضاء.
  • From this perspective, port State jurisdiction is largely a corrective mechanism, aimed at addressing non-compliance with or ineffective flag State enforcement of relevant instruments (see A/58/65, para.
    ومن هذه الزاوية فإن ولاية دولة الميناء هي إلى حد كبير آلية تصحيحية الغرض منها هو التصدي لعدم الامتثال للصكوك ذات الصلة أو عدم إعمالها إعمالا فعالا من جانب دول العلم (انظر A/58/65، الفقرة 92).
  • Paragraph 3 is intended to ensure that the assignee may change or correct its payment instructions.
    القصد من الفقرة 3 هو ضمان أنه يجوز للمحال اليه تغيير أو تصحيح تعليماته المتعلقة بالسداد.
  • This brings into play two of the central concerns of a rights-based development approach, namely the principle of accountability and the recourse to a mechanism of redress that allows for relief, not necessarily through legal means alone, for those who bear the unanticipated and dislocative consequences of external development, or when a programme for realizing the right to development cannot be implemented owing to lack of finance or an unsupportive international environment.
    وهذا يؤدي إلى ظهور اهتمامين أساسيين للنهج الإنمائي المبني على الحقوق، أي مبدأ المساءلة واللجوء إلى آلية التصحيح التي تسمح بتخفيف عبء من يتحملون العواقب المشوهة وغير المتوقعة للتنمية الخارجية، وليس ذلك بالضرورة بالطرق القانونية فحسب، أو عندما لا يمكن تنفيذ برنامج لإعمال الحق في التنمية بسبب انعدام التمويل أو وجود بيئة دولية غير داعمة.
  • Paragraph (2) provides for a corrective mechanism involving the appointing authority in case a party (or parties in case of multi-party arbitration), more likely the respondent, does not participate in the determination of the composition of the arbitral tribunal, and the arbitration case does not warrant the appointment of a three-member arbitral tribunal (A/CN.9/665, paras.
    وتنص الفقرة (2) على آلية تصحيحية تتعلق بالسلطة المعيِّنة في حال عدم مشاركة طرف ما (أو أطراف في حالة التحكيم المتعدّد الأطراف)، يرجّح أن يكون هو المدّعى عليه، في تقرير تشكيلة هيئة التحكيم، وكون دعوى التحكيم لا تستدعي تعيين هيئة تحكيم مؤلّفة من ثلاثة محكّمين (انظر الفقرات 62-64 من الوثيقة A/CN.9/665).
  • The Network did not believe that the modification of the margin range to fully reflect the current comparator's expatriation benefits as an initial correction mechanism was a solution to the underlying problem of the lack of competitivity in the pay and benefits of the common system with other international and regional organizations.
    وذكرت أن الشبكة لا تعتقد أن تعديل نطاق الهامش بحيث يعكس بشكل تام استحقاقات المغتربين في البلد المتخذ حاليا أساسا للمقارنة، كآلية تصحيح أولية، يحل المشكلة الأساسية وهي أن نظام الأجور والاستحقاقات في النظام الموحد يجعله غير قادر على منافسة المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.